研究生であった二年間、作品に描写したのが単に「オーストラリアの鳥と植物」だった。でも、最近はそのテーマから、ちょっと知的というか、何かのメッセージを持っている作品を作りたかったのだ。「知的」という点で誤解しないでね!くだくだしいアーティストステートメントを読むときや
どっかの作家さんに無理やりに作られたコンセプトのことを聞くと、笑ってしまう人間のだ。作品より文章を過大視しるのが好きじゃないから。けれども、色んなことを研究するのが楽しいから、研究したことを何とか作品にも表現するのが面白いだと思う。

In my work made whilst a research student, my main focus was simply Australian Parrots and Australian native flora. The fact that Australia has over 50 species of parrots means there is an incredible, colourful inventory to draw upon in making work. I recently wanted to move beyond simply depicting beautiful birds of Australia to making work that has something to say or has an intellectual touch. Don’t get me wrong, I’ll be the first person to gag when reading some long-winded pretentious artist’s statement (this arty bollocks generator always makes me laugh) or listening to an artist forcing some vague theories around their mediocre artworks. However, I do enjoy researching and it’s interesting to intertwine this and my artwork.

前に横浜絵花鳥画花鳥茶屋などを少しだけ研究したことがある。
Previously, this research included things like Yokohama Woodblock Prints,  Kacho-Ga Bird and Flower Paintings and Bird Tea Houses
でも、今回興味を引いたのがオーストラリアの絶滅危惧種のだ。オーストラリア人は日常生活に色々なインコやオウムを普通に見るから、その中に絶滅の危険にさらされている種類が居るなんて知らないと思います。
This time, I’ve been interested to read about the endangered Parrot species of Australia. We have so many beautiful parrots as a natural part of our daily lives that we probably don’t even think much about some of them being endangered.

Just a small selection of threatened Australian Parrots. From Left to Right: Extinct Paradise Parrot, Critically Endangered Orange-Bellied Parrot, Critically Endangered Western Ground Parrot, Endangered Carnaby’s Cockatoo and the Endangered Swift Parrot.
左から右:絶滅したゴクラクインコ絶滅寸前のアカハラワカバインコ、絶滅寸前のニシキジインコ絶滅危惧のニシオジロクロオウム 絶滅危惧のオトメインコ

国際自然保護連合による作成されたレッドリスト絶滅のおそれのある種類を8つぐらいのカテゴリーに区分する。主にそのカテゴリーは「絶滅EX」、「野生絶滅EW」、「絶滅寸前CR」、「絶滅危惧EN」、「危急VU」、「準絶滅危惧NT」と「軽度懸念LC」だ。合わせたら20種類ぐらいのオーストラリア原産インコやオウムがレッドリストに載せている。

The IUCN Red List  (International Union for Conservation of Nature) is a global database of threatened species which classifies species into various degrees of conservation. In order of seriousness these are Extinct, Extinct in the Wild, Critically Endangered, Endangered, Vulnerable, Near Threatened and Least Concern (and then those with insufficient data). According to this list and to the Australian Government, Australia has 3 Extinct Parrot species (including the Paradise Parrot), 2 Critically Endangered species (Orange-Bellied Parrot, Night Parrot), 8 Endangered Parrots/Cockatoos and 6 Vulnerable Parrots/Cockatoos.

Extinct since the mid 1900’s Paradise Parrot 1930年ごろ以来 絶滅したゴクラクインコ
1930年代に絶滅したゴクラクインコから初め、色々な種類の存在を脅かしているなんて悲しいことなんだ。オーストラリアは沢山の美しいの鳥の生息地けど、だんだん減っている。自分の作品では、この悲しさじゃなくて、鳥の綺麗さや特徴を貢物か保存として描写したいと思っている。前に出来た帯もその気持ちで作ったものだ。

The fact that we already managed to wipe out the Paradise Parrot, only as recently as the 1930’s and are still pushing other species to extinction is tragic to me. We have some of the most beautiful birds in the world and perhaps don’t realize this until we go overseas. I’m happy to know that there is a lot being done in terms of conservation and protection programs for these birds but still feel a sense of helplessness that they may not be saved. Rather than lamenting or making a cry for activism in my work I am simply interested in depicting these rare species before they disappear; as a kind of tribute or acknowledgement. It was in this spirit that I also made the Swift Parrot Obi that I showed you previously

今回の作品は上に前述した絶滅寸前のアカハラワカバインコをモチーフにした。帯に使ったオトメインコのように、珍しい渡りインコだ。夏を涼しいタスマニアで繁殖してから、バス海峡にある小さな島々を経て、南オーストラリア本土で冬を過ごすというサイクルだ。残念のは、春にタスマニアへ戻る鳥数は減っていて、野生の人口は現在30匹ぐらいのだ。
This latest work focused on the Critically Endangered Orange-Bellied Parrot (Neophema chrysogaster). Interestingly, (like the Swift Parrot in my obi design) these parrots are also migratory. The spend summer in the cool of Tasmaniaand then fly north across the islands of Bass Strait to arrive in Southern Australia for the warmer winter. Unfortunately, less parrots are returning to Tasmaniafor the breeding each year, so that the population in the wild is now around 30 birds.
At this point the work was unfinished, but this gives you an idea of what 5 metres long looks like!
この写真では作品がまだ製作中だったが、5メートルの長さが分かる写真。
このインコの特別な渡る習慣を表現するため、絵巻物のような横長い作品を染めることにした。出来た作品は長5.5メートルx縦38センチ。この11月に、京都精華大学の染織専攻大学院生6人で展覧会を開くとき、この作品を円形に展示したいと今思っている。そうすると、見る人が作品の外側を歩きながら、ストーリーが段々見えてくる。またその展覧会の詳しいことを知らせます!
In this piece I wanted to depict this cycle of migration and the passing of time. I chose to dye a long narrow piece (5.5 metres long and 38cm wide) that is reminiscent of Japanese hand scrolls, which are ‘read’ from right to left. I will be exhibiting this piece in November in an old elementary school in Kyoto (keep your eyes peeled for updates!) and intend to hang the work as a circular loop, whereby the viewer walks around the piece and sees the story slowly unfolding.
the first ‘scene’ of breeding in Tasmanian Eucalypts in the summer. the story progresses to the left from here.
左先:タスマニアのユーカリで繁殖している様子。ここから、ストーリーが左へ。

feeding on button grass in Tasmania
タスマニアにButton Grassが大事な食物になります。

close up. the bird was dyed in yuzen technique and the mountains behind using katazome.
鳥を友禅で染めた。背景にある山を型染めで染めた。

Flying north across Bass Strait for the winter. I really enjoyed doing this more abstract section. Its a combination of yuzen, katazome and free hand resist paste techniques.
バス海峡を渡る。こういうちょっと抽象的な部分を染めるのがとても楽しかった。

I included some topographical outlines
タスマニアの周りの地形図の線も含みました。

the birds finally flying back to Tasmania. It’s thought that they travel at night time.
やっと春にタスマニアへ戻っているインコ。夜中に飛んでいくと思われている。

At this point the imagery matches back up to the start of the piece. I included a quote here that reads, “Mostly it is loss that teaches us about the worth of things”
最後の部分は最初のところと合わせるので、永遠なループになっている。ここで文章を入れてみました。訳してみると、「何かの大切さを考えさせるのが喪失のだ」というような文章です。
今回は作品の下図をなかなか長い時間取り組んだ。出来上がった作品は満足しているが、この延びた時間のせいで、モチーフを入れすぎたし、あんまりシンプルな作品にならなかった。毎回制作すると、シンプルなちょっと抽象的な作品を作ろうと思うのだけど、なかなか性格的にはそれが難しいのだ。次の作品を抽象的なものも入れたいです。今は試しをしているから、また写真をアップします。
I spent a very long time working on the design for this piece and in the end, whilst I am happy with it as a whole, I can see that I tried to put too much into one work. I’m always aiming for simplicity and some degree of abstraction but it’s a battle against myself and a slow learning process to move away from very tight, small designs. It’s this that I’ll be focusing on in my next work which I am currently doing some experimentation and samples for. Will keep you more updated this time, I promise!